Текст ОГЭ Грина А.С. о целеустремленности (С детства всей душой..)

(1)С детства всей душой Артур Грэй мечтал о море. (2)Он сжился с ним, роясь в библиотеке, выискивая и жадно читая те книги, за золотой дверью которых открывалось синее сияние океана. (3)Там, сея за кормой пену, двигались корабли.

(4)Часть их теряла паруса, мачты и, захлёбываясь волной, опускалась в тьму пучин. (5)Другие бились о рифы. (6)Третьи благополучно грузились в одном порту и выгружались в другом. (7)Были там ещё корабли-пираты, корабли-призраки, военные корабли с солдатами, пушками и музыкой; корабли научных экспедиций, высматривающие вулканы, растения и животных; корабли открытий и корабли приключений.

(8)В этом мире, естественно, возвышалась над всем фигура капитана. (9)Он был судьбой, душой и разумом корабля. (10)Его характер определял досуг и работу команды. (11)Он обладал в глазах подчинённых магическим знанием, благодаря которому уверенно шёл по необозримым пространствам морей. (12)Он отражал бурю противодействием системы сложных усилий, убивая панику короткими приказаниями; распоряжался отплытием и нагрузкой, ремонтом и отдыхом.

(13)Такое представление о капитане заняло главное место в блистающем сознании Грэя. (14)Никакая профессия, кроме этой, не могла бы так удачно сплавить в одно целое все сокровища жизни. (15)Опасность, риск, свет далёкой страны, чудесная неизвестность, увлекательное кипение встреч, лиц, событий, безмерное разнообразие жизни… (16)Оеенью, на пятнадцатом году жизни, Артур Грэй тайно покинул дом и проник за золотые ворота моря.

(17)Вскорости из порта Дубельт вышла шхуна «Ансельм», увозя юнгу с маленькими руками и внешностью переодетой девочки. (18)Этим юнгой был Грэй, мечтающий стать «дьявольским» моряком. (19)Понемногу он потерял всё, кроме главного — своей странной летящей души. (20)Он потерял слабость, став широк костью и крепок мускулами, бледность заменил тёмным загаром, изысканную беспечность движений отдал за уверенную меткость работающей руки, а в его думающих глазах отразился блеск, как у человека, смотрящего на огонь. (21)И его речь, утратив надменно застенчивую текучесть, стала краткой и точной, как удар чайки в струю за трепетным серебром рыб.

(22)Капитан «Ансельма» был добрый человек, но суровый моряк, взявший мальчика из некоего злорадства. (23)В отчаянном желании Грэя он видел лишь эксцентрическую прихоть и заранее торжествовал, представляя, как месяца через два Грэй скажет ему, избегая смотреть в глаза: «Капитан Гоп, я ободрал локти, ползая по снастям; у меня болят бока и спина, пальцы не разгибаются, голова трещит, а ноги трясутся. (24)Все эти мокрые канаты в два пуда и тросы созданы на мучение моему нежному телу. (25)Я хочу к маме». (26)Выслушав мысленно такое заявление, капитан Гоп держал, мысленно же, следующую речь: «Отправляйтесь куда хотите, мой птенчик. (27)Если к вашим чувствительным крылышкам пристала смола, вы можете отмыть её дома одеколоном ,,Роза-Мимоза“».

Рекомендации от сайта Гермиона, подписывайтесь на наши каналы:
Копилка полезностей - закрытый канал с книгами, подборками бесплатных ресурсов и онлайн-курсов для развития и обучения. Родителям в помощь – наш канал для родителей.
Английский в IT – базовый технический английский, термины и определения, тесты, викторины – для детей и родителей
Какой сегодня праздник – не забудь поздравить знакомых с их профессиональными праздниками, православный и народный календарь, приметы и традиции

(28)Между тем внушительный диалог приходил на ум капитану всё реже и реже, так как Грэй шёл к цели со стиснутыми зубами и побледневшим лицом. (29)Он выносил беспокойный труд с решительным напряжением воли, чувствуя, что ему становится всё легче и легче, по мере того как суровый корабль вламывался в его организм, а неумение заменялось привычкой. (30)Случалось, что петлёй якорной цепи его сшибало с ног, ударяя о палубу, что непридержанный канат вырывался из рук, сдирая с ладоней кожу, что ветер бил его по лицу мокрым углом паруса с вшитым в него железным кольцом, и, короче сказать, вся работа являлась пыткой, требующей пристального внимания. (31)Но, как ни тяжело он дышал, с трудом разгибая спину, улыбка презрения не оставляла его лица. (32)Он молча сносил насмешки до тех пор, пока не стал «своим», но с этого времени неизменно отвечал боксом на всякое оскорбление.

(33)Однажды капитан Гоп, увидев, как он мастерски вяжет на рею парус, сказал себе: «Победа на твоей стороне, плут». (34)Когда Грэй спустился на палубу, Гоп вызвал его в каюту и, раскрыв истрёпанную книгу, сказал:

— Слушай внимательно! (35)Начинается отделка щенка под капитана.

(36)И он стал читать по книге древние слова моря. (37)Это был первый урок Грэя. (38)В течение года он познакомился с навигацией, практикой, кораблестроением, морским правом, лоцией и бухгалтерией.

(39)Через некоторое время Артур Грэй сказал капитану Гопу: «Благодарю.

(40)Вы были добрым товарищем. (41)Прощай же, старший товарищ, — здесь он закрепил истинное значение этого слова жутким, как тиски, рукопожатием, — теперь я буду плавать отдельно, на собственном корабле». (42)Гоп вспыхнул, плюнул, вырвал руку и пошёл прочь, но Грэй, догнав, обнял его.

(43)Прошло ещё немного времени, и в порте Дубельт вечерняя звезда сверкнула над чёрной линией новой мачты. (44)То был трехмачтовый галиот «Секрет», купленный Грэем. (45)Так капитаном и собственником корабля стал Артур Грэй.

(По А. Грину*)
* Александр Грин (настоящее имя — Александр Степанович Гриневский; 1880-1932) — русский советский писатель, поэт, создатель вымышленной страны, в которой происходит действие многих его произведений, в том числе самых известных романтических книг — «Бегущая по волнам» и «Алые паруса».

Вам может также понравиться...

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *